坎帕拉

注册

 

发新话题 回复该主题

苏杭专栏日语翻译新手村打卡03 [复制链接]

1#
济南白癜风医院 http://baidianfeng.39.net/a_ht/140108/4323349.html
日语翻译新手村打卡03

大家好,我是初心的苏杭。

为了能让大家充分利用碎片化时间来学习翻译,特此给大家分享了不同题材的句子,并附上翻译技巧与措辞积累。希望大家能够学有所用,举一反三。

首先看一下这个句子:

只要住户在家,从来都是家门大开,谁家有事,大家都会乐意帮忙。

大家思考一下,你会怎么翻译呢?

参考译文来了:

留守でないかぎり各戸の玄関は開けっぱなしであり、どこかの家で何かあればみんな進んで助け合ったものだ。

①反译:只要~=(肯定)只要不~(不)~(双重否定)→?かぎり=留守でないかぎり

②增译(假设关系的关联词):“谁家有事(的话),大家都会乐意帮忙”

①?かぎり:そのところの証明ができないかぎり、その答を採用するわけにはいかん(只要那处不能证明,就不能采用那个回答)

②?っぱなし:人形はもう何ヵ月も前からそこに置きっぱなしにしてあったんだそうだ(玩偶好像几个月之前就一直放在那)

③動詞連用形+合う:一个段落如果有多个“互相~”的话,除了考虑用「?合う」也可以用「お互いに?」

④ものだ:此处表示回忆过去发生的习惯性的事情,言外之意就是“之前和邻居的感情很深,现在感觉有点寂寞”

↓点击图片跳转,阅读更多精彩内容↓

作者|苏杭老师排版|曦曦校对|炸鸡老师~欢迎踊跃来稿~详情请戳:征稿

年准备考研的同学,如果你已下定决心要考研,勿要错过初心考研全程班。带你从基础刷起,一点一滴提升,陪你走完漫漫考研路。

→模拟冲刺班

如果你还在犹豫是否要考研,自己是否适合考研,自己适合考哪个学校这类的问题。欢迎加入初心CCtalk考研讲座课堂。不定期由各位初心大咖老师,成功上岸前辈来为大家进行讲座分享。

(扫码报名听讲座)

(已有讲座回顾,满满干货)

预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇
分享 转发
TOP
发新话题 回复该主题