坎帕拉

首页 » 常识 » 预防 » 苏杭专栏日语翻译新手村打卡19
TUhjnbcbe - 2021/3/9 21:52:00

日语翻译新手村

打卡19

大家好,我是初心的苏杭。

为了能让大家充分利用碎片化时间来学习翻译,特此给大家分享了不同题材的句子,并附上翻译技巧与措辞积累。希望大家能够学有所用,举一反三。

首先看一下这个句子:

我们提出构建以国内大循环为主体、国内国际双循环相互促进的新发展格局。这决不是封闭的国内循环,而是更加开放的国内国际双循环,不仅是中国自身发展需要,而且将更好造福各国人民。

大家思考一下,你会怎么翻译呢?

参考译文来了:

我々は国内の大循環を主体とし、国内?国際の2つの循環が相互に促進する新たな発展構造の構築を打ち出した。これは決して閉鎖的な国内循環ではなく、より開放的な国内?国際の2つの循環であり、中国自らの発展に必要であるだけでなく、各国の人々により幸福をもたらすものだ。

我们提出构建~的格局。这决不是~循环,而是~循环,不仅是~,而且~。

变译:词性的变化,动词转换成名词。

构建~的格局→~格局的构建

(tips:一句话的谓语后紧跟着一个动词,考虑把它名词化)

①双循环:二つの循環

②新发展格局:新たな発展構造

③封闭的:閉鎖的(外からの者を受け入れず,その介入を拒否するさま)→開放的

④是~需要:?に必要である

⑤?ものだ:この文章の基本的構成は、これは、~だ。です。「ものだ」の「もの」は、物です。事を使ってもいいです。これは、ものだ。これ=ものどんなものかというと、「これ」は、「幸福をもたらすもの」だ。

想必大家每次学完之后一定是有所收获的,在评论区打下你这次学到的新知识,可以是单词也可以是技巧。打卡结束后会统计互动最多的伙伴,可享受苏杭老师的独家礼物~

往期回顾

日语翻译新手村打卡01日语翻译新手村打卡02日语翻译新手村打卡03日语翻译新手村打卡04日语翻译新手村打卡05日语翻译新手村打卡06日语翻译新手村打卡07日语翻译新手村打卡08日语翻译新手村打卡09日语翻译新手村打卡10日语翻译新手村打卡11日语翻译新手村打卡12日语翻译新手村打卡13日语翻译新手村打卡14日语翻译新手村打卡15日语翻译新手村打卡16日语翻译新手村打卡17日语翻译新手村打卡18

作者|苏杭老师

排版|曦曦

校对|宪老师

~欢迎踊跃来稿~

详情请戳:征稿

年准备考研的同学,如果你已下定决心要考研,勿要错过初心考研全程班。带你从基础刷起,一点一滴提升,陪你走完漫漫考研路。

→考研热卖课程合集

如果你还在犹豫是否要考研,自己是否适合考研,自己适合考哪个学校这类的问题。欢迎加入初心CCtalk考研讲座课堂。不定期由各位初心大咖老师,成功上岸前辈来为大家进行讲座分享。

扫码报名听讲座

原价元

限时秒杀仅需2元进群

(已有讲座回顾,满满干货)

↓点击图片跳转,阅读更多精彩内容↓

预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇
1
查看完整版本: 苏杭专栏日语翻译新手村打卡19