坎帕拉

首页 » 常识 » 问答 » 苏杭专栏日语翻译新手村打卡12
TUhjnbcbe - 2021/3/14 19:29:00
小腿白癜风泡洗药方 http://pf.39.net/bdfyy/bdfrczy/150421/4612157.html

日语翻译新手村

打卡12

大家好,我是初心的苏杭。

为了能让大家充分利用碎片化时间来学习翻译,特此给大家分享了不同题材的句子,并附上翻译技巧与措辞积累。希望大家能够学有所用,举一反三。

首先看一下这个句子:

有想像力才会有创造力。在这个生存竞争日益激烈的时代,只有不断创新才能生存发展,对企业如此,对艺术、科技事业也是如此。

大家思考一下,你会怎么翻译呢?

参考译文来了:

想像力がなければ、創造力は生まれない。生存競争がますます激化するこの時代にあっては、絶えず新機軸を打ち出してこそ、生き残り進歩していける。この道理はビジネスにも、そして芸術や科学技術にも当てはまる。

①反译:肯定变否定。

“想像力才会有创造力”→“没有想像力的话,也没有创造力”。

②变译:长定语提前。

中文语序:指示词+关系从句+中心词;

日语语序:关系从句+指示词+中心词。

“在这个生存竞争日益激烈的时代”→“在生存竞争日益激烈的这个时代”。

③分译:多个分句,前后有联系,并有代词代替。

“~才能生存发展。(这)对企业如此~”。

①激烈:激化(激しくなること)。

販売競争が~し,製品の収益性が下がっている。

(市场竞争更加激烈,产品的利润在下降)

②在~:?にあって

③只有~才~:?てこそ

④创新:新機軸を打ち出す

想必大家每次学完之后一定是有所收获的,在评论区打下你这次学到的新知识,可以是单词也可以是技巧。打卡结束后会统计互动最多的伙伴,可享受苏杭老师的独家礼物~

作者|苏杭老师

排版|曦曦

校对|炸鸡老师

~欢迎踊跃来稿~

详情请戳:征稿

年准备考研的同学,如果你已下定决心要考研,勿要错过初心考研全程班。带你从基础刷起,一点一滴提升,陪你走完漫漫考研路。

→模拟冲刺班

如果你还在犹豫是否要考研,自己是否适合考研,自己适合考哪个学校这类的问题。欢迎加入初心CCtalk考研讲座课堂。不定期由各位初心大咖老师,成功上岸前辈来为大家进行讲座分享。

(扫码报名听讲座)

(已有讲座回顾,满满干货)

↓点击图片跳转,阅读更多精彩内容↓

预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇
1
查看完整版本: 苏杭专栏日语翻译新手村打卡12