日语翻译新手村
打卡06
大家好,我是初心的苏杭。
为了能让大家充分利用碎片化时间来学习翻译,特此给大家分享了不同题材的句子,并附上翻译技巧与措辞积累。希望大家能够学有所用,举一反三。
首先看一下这个句子:
据《瞭望》周刊调查,被访者对当前大气环境的治理满意度不高,有64%的被访者反映“空气污染更严重了”。
大家思考一下,你会怎么翻译呢?
参考译文来了:
週刊誌『瞭望』の調査によると、回答者は現在の大気汚染対策について不満であり、「汚染がいっそう深刻になった」とする人は64%にのぼる。
①周刊:週刊誌;科学誌:科技杂志;米誌:美国报纸
②据~:?による、?によると、?によれば
③反映:?とする、?がうかがわれる
④严重:深刻(not中文的“深刻”)
①词性的变译:名词+形容词→形容动词=满意度不高→不満(好处:用一个词代替,句子结构简单,也不容易出错)
②句子结构的变译:“有64%的被访者反映空气污染更严重了”中有两个动词,一个是“有”,一个是“反映”。在这种情况下,习惯把较长的动作,即“反映空气污染更严重了”放到最前面作为长定语修饰主语“被访者”。
想必大家每次学完之后一定是有所收获的,在评论区打下你这次学到的新知识,可以是单词也可以是技巧。打卡结束后会统计互动最多的伙伴,可享受苏杭老师的独家礼物~
↓点击图片跳转,阅读更多精彩内容↓
作者|苏杭老师
排版|曦曦
校对|猪精老师
~欢迎踊跃来稿~
详情请戳:征稿
年准备考研的同学,如果你已下定决心要考研,勿要错过初心考研全程班。带你从基础刷起,一点一滴提升,陪你走完漫漫考研路。
→模拟冲刺班
如果你还在犹豫是否要考研,自己是否适合考研,自己适合考哪个学校这类的问题。欢迎加入初心CCtalk考研讲座课堂。不定期由各位初心大咖老师,成功上岸前辈来为大家进行讲座分享。
(扫码报名听讲座)
(已有讲座回顾,满满干货)
↓点击图片跳转,阅读更多精彩内容↓
预览时标签不可点文章已于修改收录于话题#个上一篇下一篇